Les doublets de même origine
Ces doublets ont la même origine mais ils possèdent des formes et des significations différentes.
Ce que dit le dictionnaire de Littré du mot doublet : c'est le « nom donné à des mots qui, étant les mêmes au fond, ne diffèrent que par quelque particularité d'orthographe et de prononciation, mais auxquels l'usage a attribué des acceptions[1] spéciales, par exemple attaquer et attacher, créance et croyance, etc. »
Ajoutons : digital et dé, hôpital et hôtel, sacrement et serment, rédemption et rançon, captif et chétif, natif et naïf, poison et potion.
Ces paires de mots forment donc des doublets parce qu’ils proviennent du même mot-origine (le même étymon[2]).
Exemple : Le doublet issu de « masticare »
Le latin masticare a donné deux verbes mastiquer et mâcher. Pourquoi ? c'est une question d'histoire... et de besoin :
une question d'histoire, d'abord : le verbe masticare, intégré tôt en français, s'est transformé. Il est passé « à la moulinette » de la bouche des locuteurs, si l'on peut s'exprimer ainsi : de sa forme latine masticare à la forme de l'ancien français maschier puis à mascher et enfin mâcher (l'accent circonflexe étant souvent la trace en français d'un s qui a disparu). Le verbe mastiquer a été réemprunté plus tard au XIVe siècle et a été refait directement sur masticare.
une question de besoin ensuite, parce que ce verbe mastiquer a été repris directement du latin et réintégré dans le vocabulaire de la physiologie, pour répondre à un besoin de nomination précise en médecine : celle de désigner l'action effectuée par les dents.
Cette petite histoire est celle d'à peu près tous les doublets. On appelle mastiquer la forme savante et mâcher la forme populaire.